SAL7370, Akte: R°265.1-V°266.1 (546 van 620)
Zoek akte
Vorige | Volgende
Akte R°265.1-V°266.1  
Act
Datum: 1477-04-18
TaalFrançais

Transcriptie

2018-02-09 door kristiaan magnus
Sachent tous ceulx qui ces p(rese)ntes l(ett)res verront ou orront que/
p(ar)devant no[(us) esch(ev)ins de louvain] sont co(m)paru(z) p(er)sonnelment maistre lorain lambert/
chano(i)ne et goffin de clemodial recev(eu)rs des venerables seign(eu)rs/
les doyen et chap(it)re de legli(s)e collegiale s(ain)[t] betremieu en liege/
et procur(eu)rs diceulx dune part et pietre scrivers demouran(t)/
a wayal dautre Et la endroit ont lesd(its) maistre lorain et/
goffin ou nom desd(its) seign(eu)rs et egli(s)e donne et rendu a ferme/
et en accense aud(it) pet(re) ce prendan(t) ung stit et t(er)me/
de douze ans ent(ie)rs les deismes grosses et memes maisons/
breurages terres et coultue(re)s les prez qui sont accoustumez/
de rendre avec lad(ite) deisme le preit que on dist tirteal It(em)/
les petis cens et les terres franc de liroux que lesd(its) seign(eu)rs/
de s(ain)[t] bet(re)mieu ont au lieu de gest a geronpont tout ainsi/
et si avant que ernkin de clermont et ses devantrains les ont/
tenuz et manie du temps passe A tenir avoir et posseder/
assavoir lesd(its) deismes prez et cens co(m)menchan(t) au jour dela/
feste de la nativite saint jehan bap(tis)[te] p(ro)chain et lesd(ites) terres et/
coultue(re)s a co(m)menchan(t) au mois de mars derrain passe et/
tout ce parmi la so(m)me de sept vingts et dixsept muys desp(eau)lte/
six florins de rin vingt pattars po(u)[r] la pieche et une l(i)b(ra)/
de chiere pois de liege que led(it) piet(re) en doit et devrat/
ch(ac)un an led(it) stite duran(t) rendre pour finer et delivrer ausd(its)/
seign(eur)s ou a leurs compteurs sur le(u)[r] grenier et compterie a ses/
fraix voitue(re)s et despens et bonne esp(eau)lte et leaul mesue(re) et/
paiem(en)t de lad(ite) cite de liege Assavoir la moitie de lad(ite) esp(eau)lte/
avec la moitie desd(its) six florins et une l(i)b(ra) de chiere au jo(u)[r]/
n(ot)re da(m)me le chandelle(u)[r] et lautre moitie a pasques ensievant/
et a ch(ac)un t(er)me co(m)me debte attamte Item est condicio(n)ne que/
led(it) pietre censier doit encores payer quattre aimes de vin/
assavoir a son co(m)menchem(en)t de sond(it) stite une aime de vin de/
six flor(ins) laquelle il at paie et les autres trois aimes p(ar)mi/
ch(ac)un aime quattre florins telz que dis sont cy deseure ass(avoi)[r]/
a co(m)menchem(en)t del iiii[e] a(n)nee del vii[e] a(n)nee et del x[e]/
a(n)nee It(em) doit led(it) censier ch(ac)un an led(it) stit duran(t) paier/
en nom desd(its) s(eigneu)[rs] sans rabat tous t(re)cens cens et oussi
//
afforainetes que lesd(its) b(ie)ns sont tenuz tellem(en)t et si a temps/
que lesd(its) s(eigneu)[rs] ny aient aucun(s) do(m)mages It(em) doit led(it) bonir/
recepvoir ch(ac)un an led(it) stit duran(t) p(ar) deux foix deux chano(i)nes/
dud(it) chap(it)re et deux varlets a tout quattre ch(ev)aulx et iceulx/
tenir a ses fraix p(our) deux nuits et deux jours a ch(ac)un/
foix de boire et de mengier et aut(re)ment a eulx et leurs/
chevaulx necessaires selon le(u)[r] estat voir quilz devront payer/
leur vin Et sil plaisoit au deseur de ce que dit est lesd(its)/
seign(eu)rs e(n)voier aud(it) gest aucun seign(eu)r ou s(er)vite(u)[r] po(u)[r] besoign(e)r/
quilz y pourroient avoir a faire led(it) bonir devra icellui seign(eu)r/
ou s(er)vite(u)[r] recepvoir et donner p(ar)eillem(en)t que dit est It(em) est/
encoir(e) condicio(n)net que led(it) censier ch(ac)un an led(it) stit durant/
devra sur ses fraix et charges et oussi de lowir? et journees/
faire couvrir sur les maiso(n)nages dud(it) chap(it)re a plus/
necessaire et a meilleur prouffit cincq cens de waulx bonis/
et leaux et se ilz nen besoignoit point tant en ung an/
se sera il tenu de le mettre en laut(re) a(n)nee ap(re)s tellement/
que ch(ac)un an y soit mis cincq cens de waulx It(em) devra led(it)/
bonier r(e)tenir sur ses fraix ch(ac)un an les parois de les maisons/
et app(ar)tena(n)ces de paux de verges et de plackeme(nt)s et/
festeme(nt)s po(u)[r] deux jo(u)[r]nees a ch(ac)un foix et se il y besoignoit/
plus ce sera aux jo(u)[r]nees desd(its) seign(eu)rs et aux fraix dud(it)/
bonier Et se il y falloit grosse ouvrage de boix ce s(er)a/
aux despens et charges desd(its) seign(eu)rs It(em) doit led(it) censier/
gaign(e)r labourer encrasser et anso(n)ner led(it) chernage et/
les prez ainsi p(ar)eillem(en)t si co(m)me les marchissans deseure/
et dessoubz ch(ac)un an led(it) stit duran(t) et ainsi laissier enfin/
de son dit stit It(em) devra led(it) censir ch(ac)un an faire registrer/
les cens et chappons desd(its) seign(eu)rs et les renouveller dedens/
troix ans Et avec ce doit renouveller les deismes et/
coultue(re)s desd(its) s(eigneu)[rs] une foix dedens sond(it) stit duran(t) It(em) ne/
pouldra led(it) censier lesd(its) b(ie)ns ne aucuns diceulx en nulle/
manie(re) fours rendre sans le consent desd(its) s(eigneu)[rs] ne avec luy
//
quelque p(er)sonne aparcho(n)ner Et semblablem(en)t sans le consent/
desd(its) seign(eu)rs il ne pourra son dit stit duran(t) prendre aut(re)s t(er)res/
ou biens a stit ne t(re)scens da(n)nees avec les terres desd(its) s(eigneu)[rs]/
Il devra led(it) censir ch(ac)un an led(it) t(er)me duran(t) a ses fraix et/
paines forbir et nettoier tous les fossez conduire les eanes/
et reparer les voies gisan(t) ausd(its) biens et t(er)res tellem(en)t que/
nul do(m)mage ne en adviengne car aut(re)ment le s(er)oit sur sa/
charge It(em) devra led(it) censier tous les estrains desd(its) biens/
et deismes sans nulz en vendre mettre en lad(ite) court et/
faire ansenne et lansenne de ce venan(t) mener sur lesd(ites) terres/
et coultue(re)s a meilleur prouffit It(em) est condicio(n)ne p(ar) que/
led(it) censier sera tenuz a la issue de lad(ite) stite laissier les t(er)res/
et coultures en tel estat que il les a trouve a son entree/
par visitac(i)on de bonnes gens assavoir e(n)viron de xi bonn(ie)rs/
et xiii verges a la saison de marchaige vierse a la saison/
des joussie(r)s xxi bonn(ie)rs xiiii(½) verges jousserez et e(n)viron/
de cinsq bonn(ie)rs six bonn(ie)rs ansinez et des aut(re)s terres/
qui sont e(n)cores a visiter semez a ble semb(lab)lement et se/
lesd(ites) t(er)res et coultures estoient trouvees a son issue en/
pieur point il le devra faire bon ausd(its) s(eigneu)[rs] et se ilz/
estoient en meille(u)[r] lesd(its) s(eigneu)[rs] le devront restituer et faire/
bon aud(it) censir et tout au dit de cognisseurs a ce It(em) encoir(e)/
est (con)dicio(n)ne que sil co(n)venoit led(it) pietre censir po(u)[r]suir po(u)[r]/
quelque deffaulte que ce fuisse led(it) stit duran(t) ce sera a/
ses fraix et despens oussi b(ie)n les fraix de la poursiente/
que fraix de loy Et se il defalloit de quelque paiem(en)t/
lesd(its) s(eigneu)[rs] pourront po(u)[r]suir sur led(it) censir et ses pleisges/
ensievan(t) et avec ce le pourront faire buyd(e)r desd(its) chernage/
deismes et biens et luy p(ri)ver et alleurs rendre et en/
faire le(u)[r] meille(u)[r] prouffit sans contredit ou empeschem(en)t/
que led(it) pietre mettre y pourroit par luy ne par aultruy/
It(em) doit led(it) pietre avoir en preste to[(us)] les fours orges/
et pois que lesd(its) seign(eu)rs p(rese)ntement pourront rechevoir
//
et trouver en leurs maisons et graignes dud(it) gest illec laissez/
par gille bodar et seront icelles prestes valuez et extimez/
a pris raisonnable lequel pris led(it) censir devra payer/
dedens ung an p(ro)chain venan(t) It(em) est encoir(e) condic(i)o(n)ne/
que led(it) censir doit faire remidier et reparer lad(ite) maison/
graingnes et app(ar)tena(n)ces de touttes faultes quil y besoignent/
et qui de p(rese)nt sont apparans aux fraix stoffes et jo(u)[r]nees/
desd(its) s(eigneu)[rs] et quant il aura tout ce fait ou fait fe(re) il/
le fera mettre p(ar) esc(ri)pt et en fera compte et so(m)me laq(ue)lle/
so(m)me il descomptera ausd(its) s(eigneu)[rs] dedens deux ans p(ro)chain(s)/
venan(t) a ce quil le(u)[r] s(er)a tenu Et to[(us)] ses co(n)venances/
condic(i)ons et p(ro)messes (et)c(etera) Inde sunt fid(eiussores) t(am)q(uam) debitores/
p(ri)ncipal(es) ind(ivisim) will(el)m[(us)] et joh(annes) scrivers f(rat)res d(i)c(t)i petri/
d(i)c(t)us will(el)m[(us)] (com)mor(ans) apud mollebaix gossenhoven et/
joh(annes) apud mollebaix et p(ri)[(us)] cor(am) borch vync ap(ri)lis/
xviii
Nagekeken doorChris Picard
ModeratorChris Picard
Laatste update:: 2016-11-09 door kristiaan magnus